物流雜志,物流管理期刊物流雜志,物流管理期刊

 

首 頁(yè) | 廣告業(yè)務(wù) | 免費(fèi)訂閱 | 在線投稿 | 物流論壇 | 物流會(huì)展 | 聯(lián)系我們

 
在外企,如何稱(chēng)呼別人?
《環(huán)球物流(GLS)》雜志(Gls.Global56.com) 2010 年 1 月 第 58
打印本篇】【關(guān)閉窗口】【發(fā)表評(píng)論】 【進(jìn)入論壇】【字體:
    如果你要去外企工作,你會(huì)稱(chēng)呼別人嗎?千萬(wàn)別小瞧這個(gè)細(xì)節(jié),它將直接影響到你是否能融入新的工作環(huán)境
   
    Peter剛剛跳去了一家外企軟件公司,按照在國(guó)企上班的習(xí)慣,他習(xí)慣于見(jiàn)到誰(shuí)都用尊稱(chēng)或者稱(chēng)呼對(duì)方官階,比如“某某主任”“某某科長(zhǎng)”,可是幾天下來(lái),他覺(jué)得自己和周?chē)懿淮钫{(diào)。
   
    那么,在外企工作,怎么稱(chēng)呼別人才是恰當(dāng)?shù)哪?這要分幾種情況。
   
    首先是稱(chēng)呼外企內(nèi)部的人。全球最大的專(zhuān)業(yè)人才顧問(wèn)公司之一ADECCO公司廣州公司經(jīng)理俞衛(wèi)平介紹說(shuō),在歐美企業(yè)里,從員工到老板,無(wú)論是書(shū)面匯報(bào)還是面對(duì)面交流,大家都喜歡直呼其名,比如在ADECCO全球超過(guò)7000家辦事處里,同事間的交流也都以直呼英文名為主。“當(dāng)國(guó)外同事找我時(shí),都會(huì)直接找TERESA,而不用說(shuō)Ms.Yu。但是,在書(shū)面匯報(bào)里,如果面對(duì)的是比自己高兩三級(jí)或者更高級(jí)別的外籍老板時(shí),并且你與他(她)未見(jiàn)過(guò)面,那最好尊稱(chēng)Mr.(Ms.)+英文名+姓。如果見(jiàn)過(guò)兩三次后大家熟悉了,也可以在書(shū)面里也只稱(chēng)英文名!
   
    翰威特大中華區(qū)首席領(lǐng)導(dǎo)力顧問(wèn)FrankGallo(法蘭克)解釋直呼其名背后的“文化涵義”:“在企業(yè)中還是有上下級(jí)觀念的,但是出于對(duì)人權(quán)的考慮,直呼其名是顯示所有人普遍意義上平等的一種方式,而非工作上的絕對(duì)平等。當(dāng)我還年輕的時(shí)候,直呼其名還不像現(xiàn)在這么普遍。如今尤其是在美國(guó)或者澳洲企業(yè),老板經(jīng)常對(duì)所有員工說(shuō)‘大家都叫我Joe好了’。當(dāng)然,在許多歐洲國(guó)家,尤其是在德國(guó),尊稱(chēng)‘先生’還是比較常見(jiàn)的。”
   
    其次,外企和其他公司打交道該如何稱(chēng)呼對(duì)方呢?俞衛(wèi)平介紹說(shuō)一般外企會(huì)尊重本地文化,比如對(duì)中國(guó)的企業(yè)就會(huì)稱(chēng)呼“張總”“孫總”等。如果面對(duì)的也是歐美企業(yè),就可能彼此直呼其名了。如果拿不準(zhǔn)的時(shí)候該怎么辦?法蘭克透露自己的辦法是,“有時(shí)候我會(huì)直接問(wèn)別人我該如何稱(chēng)呼他們。假如名字是洛夫·斯密斯,他會(huì)說(shuō),你叫我洛夫好了,或者他會(huì)說(shuō),叫我斯密斯先生好了。”就這樣,輕松搞定。
   
    再次,在外企工作,稱(chēng)呼上有沒(méi)有什么竅門(mén)?或者有什么規(guī)律可循?法蘭克透露自己的秘訣是:“開(kāi)始的時(shí)候稱(chēng)對(duì)方為先生總歸是比較保險(xiǎn)的方式,即使是在不是很正式的面談當(dāng)中。在會(huì)談結(jié)束之后你可以稱(chēng)呼他為斯密斯或者直接問(wèn)他喜歡哪種方式。拿我而言,我是一個(gè)美國(guó)人,有一定資歷而且較為年長(zhǎng),所以通常許多人叫我Mr.GalloorDr.Gallo。但是,如果我們?cè)谡勁,我?huì)建議對(duì)方稱(chēng)呼我為Frank!
   
    當(dāng)然,如果涉及到了正式的文件,那么一般都需要稱(chēng)謂先生。只有一種情況例外:你們已經(jīng)建立起了親密協(xié)作的關(guān)系,并且你確定對(duì)方喜歡你稱(chēng)呼他的名字。
   
    此外,在外企里面,還有以下情況適用于正式的稱(chēng)呼。包括:
   
    1、向別人介紹自己的老板時(shí),稱(chēng)呼應(yīng)比較正式,而不僅僅是介紹老板的英文名。比如可以這樣說(shuō)“這是我們?nèi)A南區(qū)總監(jiān)Mr.TyroneLee.”這樣比較莊重。
   
    2、一些書(shū)面應(yīng)用。這里指正式的文件,而不是平常的E-mail。
   
    3、一些商務(wù)活動(dòng),如談判等。

 



物流雜志|物流管理雜志|中國(guó)物流雜志|現(xiàn)代物流雜志|物流技術(shù)雜志|物流管理雜志社|物流科技雜志|物流期刊|免費(fèi)物流雜志|物流雜志網(wǎng)|物流與采購(gòu)雜志

環(huán)球物流網(wǎng)域名:www.xhfzs.cn www.xhfzs.cn [環(huán)球56.net]
Copyright ©www.xhfzs.cn All Rights Reserved.1999
    ICP05032419號(hào)